[SlovLit] Prešeren brez meja

Miran Hladnik miran.hladnik na guest.arnes.si
Pon Dec 4 07:23:24 CET 2000


Iz pariškega pisma Mateje Pezdirc Bartol sem izrezal (kar brez dovoljenja,
Mateja, oprosti) naslednjo prešernovsko notico:

> Tudi v Parizu nismo pozabili na Presernovo obletnico, vceraj namrec je
> bila v organizaciji slovenskega in bosansko-hercegovskega veleposlanistva
na
> madzarskem institutu predstavitev novega prevoda Presernovih Poezij v
> francoscino. Prevod je delo Kolje Mićevića, bosenskega prevajalca,ki je v
> francoscino prevedel tudi Dantejevo Bozansko komedijo. Ob tej priloznosti
je
> spregovoril o svojem videnju pesnika in njegovih evropskih razseznostih
(te
> sta v uvodnih govorih poudarila tudi oba veleposlanika). Zbralo se nas je
> kaksnih sto castilcev Presernove besede, v njegovem duhu je potekala tudi
> krajsa pogostitev ob slovenski kapljici. Tri zanimivosti: prevajalec je
> Preserna po kakovosti uvrstil med Baudelaira in Mallarmeja; v prevodu
> magistralnega soneta je ohranjen akrostih, ki pa se, ker Francozi ne
poznajo
> sklonov, glasi PRIMICOVA JULJA; avtor spremne besede je nas predstojnik,
> prof. Vladimir Osolnik.
>
> LP iz francoske prestolnice
> Mateja

========

Http://www.pesminagajivke.f2s.com/ -- zbirka pesmi o češplah, tičkih in
drugih tuzemskih rečeh.

Http://www.emka.si/emka/More_Articles_By_sale.asp?Action_ID=36 -- Ponujajo
zastonj Prešernove Poezije!

lp miran








Dodatne informacije o seznamu SlovLit