[SlovLit] Poučevanje slovenščine za azilante -- Iz Buenos Airesa

Miran Hladnik gmail miran.hladnik na gmail.com
Tor Jan 23 09:06:16 CET 2018


From: "Tina Velišček" <prostovoljci na filantropija.org>
To: <slovlit na ijs.si>
Date: Mon, 22 Jan 2018 16:54:44 +0100
Subject: RE: Individualno učenje slovenščine za prosilce oz. azilante

Pozdravljeni,

Slovenska filantropija že od svoje ustanovitve leta 1992 pomaga
migrantom pri integraciji, pri kateri je ključen korak učenje
slovenščine. Velik del pomoči pri integraciji in tudi poučevanju
jezika opravijo naši prostovoljci, ki se z migranti redno srečujejo in
jim nudijo podporo pri učenju. Na Slovenski filantropiji se trudimo,
da bi jih za to delo ustrezno usposobili in jim nudili podporo, tudi
ob sodelovanju s Centrom za slovenščino in drugimi strokovnjaki.

Ker je interesentov za prostovoljce veliko, se obračamo na vas. Zanima
nas, ali bi lahko potrebo po prostovoljcih za učenje slovenščine na
Slovenski filantropiji delili po vaših kanalih. Verjamemo, da imate v
svojih vrstah veliko oseb, ki bi jih tovrstno prostovoljno delo
zanimalo.

V nadaljevanju vam pošiljam besedilo oglasa, ki je objavljen na
spletni strani http://www.prostovoljstvo.org/za-prostovoljce/posredovalnica-prostovoljskih-del?title=u%C4%8Denje&region=#result_11841

***

"Dober dan, kako si?" :)

Na Slovenski filantropiji iščemo prostovoljce, ki bi prosilcem za
azil, beguncem in drugim migrantom nudili pomoč pri učenju slovenskega
jezika. Pomoč poteka individualno oz. v manjših skupinah, učenci
prihajajo iz različnih držav, so različne starosti in imajo različen
nivo znanja slovenščine in angleščine. Termini in lokacija učenja se
dogovorijo neposredno z učencem. Gre za laično poučevanje, zato so
znanje in izkušnje zaželene, ne pa nujne. Pri delu nudimo strokovno
pomoč in podporo. Več informacij dobite na
prostovoljci na filantropija.org ali 031-611-037 (Tina). [...]

Tina Velišček
koordinatorka prostovoljcev

===

From: "Tjaša Lorbek" <tjasa.lorbek na gmail.com>
To: <slovlit na ijs.si>
Date: Mon, 22 Jan 2018 22:18:18 +0100
Subject: Dogajanje v Buenos Airesu

Pozdravljeni. Z decembrom se je na lektoratu v Buenos Airesu
zaključilo študijsko leto, zato naj vam na kratko opišem nekaj
pomembnejših dogodkov v drugem semestru.

10. novembra je na lektoratu slovenščine na Filozofski fakulteti
Univerze v Buenos Airesu potekala predstavitev prevodov Antona
Aškerca, Josipa Murna, Karla Destovnika Kajuha in Srečka Kosovela v
španščino. Prevode sta predstavila prevajalca Julia Sarachu in Pablo
Arraigada. Lične knjižice izbrane poezije so bile izdane v mladi
založbi A pasitos del fin de este mundo s finančno pomočjo
Trubarjevega sklada. Podrobneje o dogodku si lahko preberete v
prispevku za Svobodno Slovenijo, tam najdete tudi slike:
http://svobodnaslovenija.com.ar/biblioteca-eslovena/

28. novembra je prav tako na Filozofski fakulteti Univerze v Buenos
Airesu Julia Sarachu zagovarjala doktorat. Doktorska naloga z naslovom
Interpretacija zgodovine slovenske poezije v luči političnih,
socialnih in kulturnih procesov, ki so vplivali na ustanovitev
Slovenije kot samostojne države je prva na temo slovenske književnosti
ali jezika v Argentini. Nadejamo se, da bo Julia v bodočnosti
predavala slovensko poezijo bodisi na Univerzi v Buenos Airesu bodisi
na Državni univerzi v La Plati. Več o zagovoru doktorata si lahko
preberete v Svobodni Sloveniji:
http://svobodnaslovenija.com.ar/znova-slovenstvo-v-akademskem-svetu-v-argentini/

Tudi v Argentini smo se pridružili praznovanju 100-letnice prve
slovenske slikanice. 30. novembra je v knjižnici Biblioteca Ricardo
Güiraldes potekala predstavitev prevoda Martina Krpana, ki je izšel
pri ugledni založbi Bärenhaus. Predstavitev je otvorila veleposlanica
Jadranka Šturm Kocjan ter nato predala besedo še založniku in
prevajalki Florenciji Ferre, ki je poudarila pomen Martina Krpana za
slovensko književnost in Slovence nasploh. Prevod in izdajo je
omogočilo Veleposlaništvo RS v Buenos Airesu, finančno je pripomogel
tudi Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik. Natančnejši popis
dogodka in slike lahko najdete v Svobodni Sloveniji:
http://svobodnaslovenija.com.ar/predstavitev-novega-prevoda-knjige-martin-krpan/

Obilo uspehov v novem letu vam želim
Tjaša Lorbek
Lektorica slovenščine


Dodatne informacije o seznamu SlovLit