[SlovLit] Virantovanje -- Halo, tukaj slovenski Mediteran! -- Re: Proti monokulturni humanistiki

Miran gmail miranhladnik1 na gmail.com
Ned Jul 19 15:10:49 CEST 2015


http://www.siol.net/kultura/knjige/2015/07/kozma_ahacic_intervju.aspx
-- Barbara Gradič Oset, Zakaj beseda virantovanje ne bo prišla v resni
slovar: Intervju z jezikoslovcem Kozmo Ahačičem. Planet Siol.net 17.
7. 2015.

===

Od: Vesna Mikolič <vesna.mikolic na fhs.upr.si>
Datum: 19. julij 2015 12:05
Zadeva: Halo, tukaj slovenski Mediteran!
Za: "slovlit na ijs.si" <slovlit na ijs.si>

Center za slovenski jezik in kulturo UP FHŠ in Inštitut za
jezikoslovne študije UP ZRS Vas vljudno vabita na slovesno odprtje 22.
Poletnih tečajev slovenskega jezika na Slovenski obali 2015 "Halo,
tukaj slovenski Mediteran!", ki bo v ponedeljek, 20. julija 2015, ob
20. uri v avli rektorata Univerze na Primorskem na Titovem trgu 4 v
Kopru. Letošnja vodilna tema je Kras kot izvir slovenske
ustvarjalnosti, za katero so se organizatorji odločili ob 70-letnici
pesnika Josipa Ostija, 90-letnici pesnika Cirila Zlobca in 150.
obletnici rojstva arhitekta Maksa Fabianija. Tako bo na prireditvi
poleg slavnostnih govornikov dr. Zvoneta Žigona z Urada Vlade RS za
Slovence v zamejstvu in po svetu, vodje Urada za družbene dejavnosti
in razvoj na MOK Timoteja Pirjevca, rektorja UP dr. Dragana Marušiča,
dekanje UP FHŠ dr. Irene Lazar, predstojnice Inštituta za jezikoslovne
študije UP ZRS in vodje programskega odbora dr. Vesne Mikolič ter
vodje Centra za slovenski jezik in kulturo UP FHŠ dr. Irine Makarove
Tominec na prireditvi nastopil tudi Lado Jakša z multivizijo in
avtorsko glasbo na temo poezije Josipa Ostija, Cirila Zlobca in Srečka
Kosovela. Prireditev bo povezovala vodja tečajev Mojca Butinar Mužina.

===

https://docs.google.com/document/d/1NovwutuBpA0yN9UiBjvz_tscAvzs6EXRsJrZiSN2-VQ/edit
-- Gregory Crane: Resisting a monocultural Humanities. Google Docs 17.
7. 2015. Gregory Crane se je odzval na moje in pripombe Domenica
Fiormonteja glede nevarnosti, ki jo lingua franca angleščina pomeni
jezikovni raznolikosti v znanosti
(http://lists.digitalhumanities.org/pipermail/humanist/2015-June/012984.html
in http://mailman.ijs.si/pipermail/slovlit/2015/005227.html). Angleško
govoreči se običajno s problemi, ki jih povzroča dominantnost
angleščine, ne ukvarjajo, zato je njegov odgovor dober znak. --- Na
Šentflorjanskem pa vlada glede tega brezbrižnost. V osrednjem
slovenskem časniku Delo niti v Pogledih npr. niso našli rubrike, v
kateri bi objavili dva članka o diskriminatornem vrednotenju
znanstvenih objav v slovenščini v domačem tisku. Ju objavim pa jutri
na Slovlitu. -- miran

---

Še ena starejša objava na to temo:
https://168.63.31.19/1042710288/slovenija/s-slovenscino-med-svetovne-znanstvene-objave
-- Uroš Škerl Kramberger, S slovenščino med svetovne znanstvene
objave. Dnevnik 30. marca 2015.


Dodatne informacije o seznamu SlovLit