[SlovLit] Razpisi -- Antologija mladinske književnosti in Glottometrics -- Iz Tübingena

Miran gmail miranhladnik1 na gmail.com
Pet Okt 28 12:13:53 CEST 2011


http://fuchs.uti.at/wp-content/uploads/DM&S_flyer.pdf -- nov MA-program Digital
Media & Society v Uppsali, Švedska. Švedi nimajo šolnin -- vpišite se!

---

Od: BLAZIC, Milena Mileva <milena.blazic na guest.arnes.si>
Datum: 28. oktober 2011 10:06
Zadeva: Razpisi MOL

Na spletni strani MOL http://www.ljubljana.si/si/mol/razpisi-razgrnitve-objave/
so objavljeni javni razpisi (npr. sofinanciranje znanstvenega oz.
strokovnega tiska ter znanstevnih oz. strokovnih posvetov za leto 2012).
Predlagam, da se prijavite. Lep pozdrav, Milena Mileva Blažić

===

From: Anka Sollner-Perdih <anka.sollner-perdih na guest.arnes.si>
Date: 2011/10/27
Subject: Dnevnik.si

http://www.dnevnik.si/novice/kultura/1042483686 -- novo v zbirki
Kondor, mdr. Antologija slovenske mladinske književnosti med
1920 in 1948, ur. Peter Svetina.

---

http://www.ram-verlag.de/ -- 21. št. revije Glottometrics ima precej
člankov čeških avtorjev.

===

Od: Irma Kern <irma.kern na guest.arnes.si>
Datum: 28. oktober 2011 11:26
Zadeva: SLOVENSKI FILM V TUEBINGENU

V Tuebingenu smo si s študenti v okviru večerov slovenskega filma ta
teden ogledali film Petelinji zajtrk. Gledalce je zelo pritegnil in
jih z ravno prav odmerjenim živahnim ritmom ves čas držal v napetem
pričakovanju. Študentje so bili prijetno presenečeni, ko so spoznali
pomen besedne zveze petelinji zajtrk, saj v nemškem jeziku dobesedni
prevod nima podobne konotacije. Zanimivo, tisti med njimi, ki
študirajo slovenščino, so kljub močnemu štajerskemu oz. prekmurskemu
dialektu protagonistov skušali veliko razumeti brez branja podnapisov,
saj so mi naslednji dan zrecitirali celo vrsto dialektalnih besed
(güčati, nimam cajta, idemo, penezi, lolek, toti, totega, kletvice
ipd.). Lepo sem se počutila, ko sem doživela iskreno zanimanje za
posebnosti slovenskega jezika med tujimi študenti.

Ker smo v Trubarjevem mestu, je ta dogodek na nek način obeležil
prihajajoči slovenski dan reformacije (v Nemčiji je dan reformcije
sicer praznik, a delovni dan).

Lep praznik in prisrčen jesenski pozdrav iz Tuebingena, Irma Kern


Dodatne informacije o seznamu SlovLit