[SlovLit] Ženske in moški

Miran Hladnik miran.hladnik na guest.arnes.si
Čet Jun 13 08:25:48 CEST 2002


Ženske in moški
V tujino

======

Ženske in moški

Podatki so iz revije Deutschland: maturo napravi 27 % deklet in 21 % fantov.
V prvem letniku faksa je delež žensk 49 %, med vsemi študenti 46 %, med
absolventi 45 %, med doktorskimi promocijami dobro tretjino (34 %), med
habilitiranimi 18 %, pri profesurah samo še dobrih 10 % in med rednimi
profesorji komaj 6,5 %. Imamo primerljive številke za Slovenijo?

Na včerajšnjem fakultetnem senatu ni prodrl provokativni predlog, da bi se v
Diplomskem redu nerodne dubletne formulacije (študenti/študentke,
vpisali/vpisale ...) poenostavile v korist ženskega spola. Proti so se
izrekle ženske same.

Http://www.lettres.net/ -- francoska literarna veda; tu tudi slovarček
literarnoteoretičnih definicij s primeri.

=========

V tujino

Miha Mazzini piše: "ko sem pred leti za Sobotno prilogo pisal članek
Slovenska kulturniška laž (ponatisnjen je v knjigi Dostava na dom, založba
Goga (http://www.zalozba-goga.si/) oziroma ga lahko preberete na spletu,
http://www2.arnes.si/~ksmmazz/slonadom/dom23.htm ) sem se vprašal, je mar
mogoče knjigo izdati v Ameriki tudi brez plačevanja založnikom in podobnih
bližnjic -- torej preko agencijskega sistema, ki izbere samo 2 % ponujenih
rokopisov, jih zastopa in posreduje založnikom, ki spet izberejo določen
odstotek (bojda okoli 30 %) ponujenih rokopisov in nato vanje vložijo svoj
čas in denar. Še dodatno vprašanje: je mogoče, da bi skozi agencijski sistem
prišel tuj avtor, ki je nihče in sam, saj je znano, da ameriški založniki
tiskajo samo 2 % prevodne literature, kljub temu, da za temi avtorji stojijo
ogromne evropske založbe? Odgovor: je mogoče. Za podrobnosti poglejte na
http://www.scalahousepress.com/ -- prvi, novinarski, izvod knjige pa držim v
rokah in občutek je fajn. :)))) Uradna izdaja naj bi prišla na plano oktobra
letos. Aja, Guarding Hanna je angleški prevod romana Telesni čuvaj, ki je
predlani izšel pri Beletrini (www.beletrina.com). Prevedla je Maja
Visenjak-Limon, prevod je financiralo Ministrstvo za kulturo, roman pa za
Kresnika ni bil niti nominiran."

lp miran




Dodatne informacije o seznamu SlovLit